Luke 7:31
TR(i)
31
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G1161
CONJ
δε
G3588
T-NSM
ο
G2962
N-NSM
κυριος
G5101
I-DSN
τινι
G3767
CONJ
ουν
G3666 (G5692)
V-FAI-1S
ομοιωσω
G3588
T-APM
τους
G444
N-APM
ανθρωπους
G3588
T-GSF
της
G1074
N-GSF
γενεας
G3778
D-GSF
ταυτης
G2532
CONJ
και
G5101
I-DSN
τινι
G1510 (G5748)
V-PXI-3P
εισιν
G3664
A-NPM
ομοιοι
IGNT(i)
31
G2036 (G5627)
ειπεν
G1161
δε
And Said
G3588
ο
The
G2962
κυριος
Lord,
G5101
τινι
To What
G3767
ουν
Therefore
G3666 (G5692)
ομοιωσω
Shall I Liken
G3588
τους
The
G444
ανθρωπους
Men
G3588
της
Of
G1074
γενεας
Generation
G3778
ταυτης
This?
G2532
και
And
G5101
τινι
To What
G1526 (G5748)
εισιν
Are They
G3664
ομοιοι
Like?
ACVI(i)
31
G5101
I-DSN
τινι
To What?
G3767
CONJ
ουν
Then
G3666
V-FAI-1S
ομοιωσω
Will I Compare
G3588
T-APM
τους
Thos
G444
N-APM
ανθρωπους
Men
G3778
D-GSF
ταυτης
Of This
G3588
T-GSF
της
Tha
G1074
N-GSF
γενεας
Generation
G2532
CONJ
και
And
G5101
I-DSN
τινι
To What?
G1526
V-PXI-3P
εισιν
Are They
G3664
A-NPM
ομοιοι
Like
Clementine_Vulgate(i)
31 { Ait autem Dominus: Cui ergo similes dicam homines generationis hujus? et cui similes sunt?}
WestSaxon1175(i)
31 Hwan telle ic ge-lic þeosse cneorisse men. & hwam synde hi [Note: hi added above the line. ] ge-lice.
DouayRheims(i)
31 And the Lord said: Whereunto then shall I liken the men of this generation? And to what are they like?
KJV_Cambridge(i)
31 And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
JuliaSmith(i)
31 And the Lord said, To whom shall I liken the men of this generation? and to whom are they like?
JPS_ASV_Byz(i)
31 Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like?
Twentieth_Century(i)
31 "To what then," Jesus continued, "shall I compare the people of the present generation? What are they like?
Luther1545(i)
31 Aber der HERR sprach: Wem soll ich die Menschen dieses Geschlechts vergleichen, und wem sind sie gleich?
Luther1912(i)
31 Aber der HERR sprach: Wem soll ich die Menschen dieses Geschlechts vergleichen, und wem sind sie gleich?
ReinaValera(i)
31 Y dice el Señor: ¿A quién, pues, compararé los hombres de esta generación, y á qué son semejantes?
Indonesian(i)
31 Lalu Yesus berbicara lagi, kata-Nya, "Dengan apa harus Aku bandingkan orang-orang zaman ini? Seperti apakah mereka?
ItalianRiveduta(i)
31 A chi dunque assomiglierò gli uomini di questa generazione? E a chi sono simili?
ManxGaelic(i)
31 As dooyrt y Chiarn, Cre gys nee'm deiney yn cheeloghe shoh y hoylaghey? as cre rish t'ad goll?